さっき、たまたまテレビを見ていたら、日本文学(?)か何かの外国人らしき教授が、「元治」という元号のことを「げんじ」と言っていました。
ちなみに、「元治」は幕末の元号のひとつです。
ひとつの分野にどれほど精通している人でも、「凡ミス」は犯すものです。
外国人であれば、なおさら危険はあるだろうと思います。
(なお、表現はキツいですが、非難や誹謗中傷がこの記事の主旨ではありません。私もしょっちゅうやってます。)
その少し後で、ふと思いついて、ウィキペディアで「元治」と引いてみました。
なんと、「げんじ」と出てきます
おいおい。いつから「がんち」(または「がんぢ」、今の仮名づかいでは「がんじ」)が、「げんじ」になったわけ?
びっくりしますね。
明治生まれの人が聞いたら、「だから今の若いヤツはものを知らない」と言われそう。
大学院生の頃に、院生の1人が、「げんじ元年に・・・」と話し出したら、その話を師匠が途中で遮り、「オイ、○○君。それは、『がんぢ』と読むんだよ」と、厳しく訂正したことを思い出しました。
師匠のその厳格な対応は、「元号は人の名前と同じなので、読み方を間違ってはダメだ」という意味だろうと思います。
まさか、そんなボケナス学者はいないと思いますが、もしそうであれば、訂正を求めるとともに、そんな常識すら知らない編集委員(多くは日本史の研究者)を放逐すべきだろうと思います。
広辞苑ではどうなっているのでしょうか。