日刊早坂ノボル新聞

日々のよしなしごとを記しています。

◎ごく一部で盛り上がっているらしい (県名英訳)

f:id:seiichiconan:20210305133450j:plain
f:id:seiichiconan:20210305133440j:plain

ごく一部で盛り上がっているらしい

 今年の大学入試共通テストの英語(リーディング)の問題のひとつがこれ。

 バンド名を答えさせる問題だが、選択肢の「グループ名」が県名を英直訳した感じになっている。

 

 Green Forrest → 青森

 Mountain Pear → 山梨

 Silent Hill → 静岡

 Thousand Ants → 何これ?何県?

 

 たぶん、“Silent Hill”がホラーっぽく、「静岡」のイメージから離れるのでウケたのだろう。

 じゃあ、他はどうなるのか?という流れだ。

 そこで、暇つぶしに少しずつ直してみることにした。

 

 まずは東北・北海道から。

 「岩手」は”Rock Hands”では当然なくて、”Deamon Handprint on the Rock”になる。

 あるいは”Deamon Hand printed on the Rock”。

 この地名の由来は「昔、岩の上に鬼が手形を押した」という伝説になっているからだ(確か片手だけ)。

 こういうのは、地元民か地元出身者しか知らないから、他の県についても、傍目の想像とは違うかもしれん。

 北海道・東北から始めて、早くも「福島:Island of happiness」、「山形:Mountain shape」でどうも怪しい感じがする。

 こりゃ簡単ではなさそうだ。

 

 「埼玉」。うーん。

 「栃木」:栃はTochiしか出て来ん。

 「群馬」:Herding horses

 「千葉」:Thousand leaves

 

 タコ八「おいおい。じゃあ名古屋はどうなるんだよ?」

 隣のイカ太郎「名古屋は県じゃねえよ」、ってのが当面のオチだ。

 ちなみに、ヒアリング試験になると、読む早さにもよるが、オヤジ世代には辛いかもしれん。目を通して「俺はきっと出来が良くねえな」と思った。

 

 この続きは暇な時にでもやろうと思う。

 

 ◆四国編◆

「四国」は「絶対に”Four Kingdom”だな。格好いいなあ」と思ったが、これも県では無かった。でも、四県総てが優秀だ。

 Fragrant river 「香川」

 Virtuous island 「徳島」

 High wisdom 「高知」

 Adorable princess 「愛媛」 愛らしいお姫さま。